📘 「flex」の意味と使い方をわかりやすく解説!
「新しいiPhone買ったよ!」とSNSに投稿したら、「ナイス・フレックス!」と言われたことはありませんか?それ、英語スラングの flex(フレックス)です。最近ではInstagramやTikTokなどで若者を中心に頻繁に使われるようになり、意味も多様化してきています。この記事では、そんな “flex” の意味や使い方、文法のポイントまでしっかり解説します。
📖 flex の意味
- 意味(日本語): 自慢する、見せびらかす、誇示する
- 英語での説明: To show off or boast about something, especially material possessions or achievements
- 直訳: flex(筋肉を曲げて見せる)→ 自分の強み・持ち物などを見せびらかす
ただし、「自慢してるけど、まぁ許せる」「むしろカッコいい」といったポジティブなニュアンスを持つこともあり、文脈によって意味が変わります。
🧠 語源・ネイティブ的な背景
“flex” の本来の意味は「筋肉を曲げる」「力こぶを見せる」という動作です。ボディービルダーが筋肉を“flex”する様子を思い浮かべれば、そこから「力を誇示する」という意味に派生したのも納得ですね。
90年代のヒップホップカルチャーでは、金や車、服などを「flex(見せびらかす)」という意味で使われはじめ、やがて一般の若者言葉やSNSスラングとして浸透していきました。最近では「ちょっと変わった見せびらかし方」や、「皮肉めいた自慢」などの意味でも使われます。
📚 文法ポイントと注意点
- “flex” は動詞:flex + 物 / flex on + 人 の形で使う
- 名詞としても使われる(例:That’s a weird flex.)
- 進行形(I’m flexing)や過去形(He flexed)も頻繁に登場
- スラングとしてカジュアルなので、ビジネス文書やフォーマルな場面では避ける
“flex on someone” という形は、「誰かに対してマウントを取る」ニュアンスを含むことがあり、少し攻撃的に聞こえることもあります。使う相手や場面には注意しましょう。
✍️ 使い方の例文5選
⇒ 彼はいつもインスタで新しい車を見せびらかしてる。
⇒ 彼女はミーティングで語学力を披露した。
⇒ 自慢したいわけじゃないけど、昇進したの!
⇒ 彼は高級腕時計コレクションで僕たちにマウントを取ってきた。
⇒ それちょっと変な自慢だけど…まぁいいか。
🔄 類義語・似た表現との違い
- show off: 一般的な「見せびらかす」表現。よりフォーマルで使いやすい。
- boast: 誇らしげに語る。少し堅めの印象。
- brag: 否定的な「自慢」の意味が強め。
“flex” は「軽くドヤる」「ちょっと見せてくる」といったニュアンスで、SNSや会話でカジュアルに使えるのが特徴です。
📱 SNSでのカジュアルな使い方
Just flexing my new kicks 🔥👟
⇒ 新しいスニーカーを見せびらかし中🔥
Not gonna lie, that was a solid flex.
⇒ 正直、あれは見事なドヤり方だった。
Weird flex, but I respect it 😅
⇒ 変な自慢だけど、まぁリスペクトするよ(笑)
💬 よくある質問(Q&A)

“flex” はいい意味ですか?悪い意味ですか?

どちらにもなります。文脈やトーンによって、「かっこいい自慢」「うざい自慢」どちらにもなり得ます。

「変な自慢だな〜」って言いたいときは?

“Weird flex, but okay.” という表現がまさにそれです。皮肉まじりの定番フレーズです。

女性にも使えますか?

もちろんです。性別関係なく使える表現です。
✅ まとめ
- flex は「自慢する」「見せびらかす」という意味のスラング。
- ヒップホップやSNS文化から生まれ、ポジティブにもネガティブにも使われる。
- 動詞・名詞の両方で使え、表現の幅が広い。
- フォーマルな文脈では避けるのが無難。