【英語表現】sleep on it|一晩考える・持ち帰って検討する の意味と使い方

フレーズ
当サイトのリンクには広告が含まれています。

📘 sleep on it の意味と使い方をわかりやすく解説!

私は昔から、物事をすぐに決めるのがちょっと苦手です。大きな買い物をするときや、仕事で重要な選択を迫られるとき、「その場で答えを出すのは不安だから、ちょっと時間が欲しいな」と思ってしまいます。そんなとき、ネイティブの友人がよく言っていたのが sleep on it という表現でした。

最初に聞いたときは「寝る?」と頭の中にベッドのイメージが浮かんでしまい、「どうして寝ることと決断が関係するんだろう?」と不思議に思いました。でも説明を聞いて納得。sleep on it は直訳すると「その上で寝る」ですが、実際には「一晩寝て考える」「すぐには決めず、翌日に持ち越す」という意味なんです。英語では寝ている間に頭が整理される、という感覚がよく表現に表れるのだと知ってからは、とてもユニークで覚えやすいフレーズになりました。

この記事では sleep on it の意味、文法的な使い方、日常会話やビジネスでの例文、似た表現との違い、さらにSNSでのカジュアルな使い方まで、私自身の学習体験も交えて丁寧に解説していきます。決断を少し先に延ばしたいときに便利なこの表現を、ぜひ自分の英語に取り入れてみましょう。

📖 sleep on it の意味

sleep on it は「一晩考える」「翌日まで持ち帰って検討する」という意味です。重要な決断を急がずに、時間をかけて冷静に判断したいときに使われます。ネイティブはビジネスでも日常生活でも自然に使います。

I can’t decide right now. Let me sleep on it.

⇒ 今すぐには決められない。一晩考えさせて。

🧠 語源・背景

この表現は文字通り「その問題を頭に置いたまま眠り、翌朝に結論を出す」というイメージから生まれました。昔から「寝ると頭が整理される」「時間を置くと物事がクリアになる」という考え方があり、英語ではそれをそのままフレーズにしたものです。

📚 文法ポイントと注意点

  • 代名詞の it は「考える対象」を指す。
  • 口語的でカジュアルだが、ビジネスの場でも十分に使える。
  • 「一晩」と言っても、実際には数時間や次の日以降でも可。

✍️ 使い方の例文

That’s a big decision. You should sleep on it before answering.

⇒ 大きな決断だから、答える前に一晩考えたほうがいいよ。

I’m not sure which job offer to accept. I’ll sleep on it.

⇒ どの仕事を受けるべきか迷っているんだ。一晩考えるよ。

Don’t rush. Let’s sleep on it and decide tomorrow.

⇒ 焦らなくていいよ。明日まで持ち越して決めよう。

She wanted to buy the car immediately, but I told her to sleep on it.

⇒ 彼女はその車をすぐに買いたがっていたけれど、一晩考えるように言った。

I need to sleep on it before making such an important choice.

⇒ そんな大事な選択をする前に、一晩考える必要がある。

🔄 類義語・似た表現との違い

  • think it over:「よく考える」。ただし「一晩」というニュアンスはない。
  • give it some thought:「ちょっと考える」。軽いニュアンスで、深い検討ではないことも。
  • sleep on it:「一晩寝かせて考える」。落ち着いて結論を出すイメージ。

📱 SNSでのカジュアルな使い方

I can’t decide yet… gonna sleep on it 😴

⇒ まだ決められない…一晩考えるよ。

When in doubt, sleep on it ✨

⇒ 迷ったら、とりあえず一晩考えよう。

Big choices ahead. I’ll sleep on it and see. 🌙

⇒ 大きな決断が待ってる。ひと晩寝てから考えるよ。

💬 よくある質問(Q&A)

ねこちゃん
ねこちゃん

ビジネスで「持ち帰って検討します」と言いたいときも使えますか?

きつね先生
きつね先生

はい。ただし少しカジュアルなので、フォーマルな場では “I’d like to take some time to consider.” などに言い換えるのもおすすめです。

ねこちゃん
ねこちゃん

本当に「一晩」でなければだめですか?

きつね先生
きつね先生

いいえ。必ずしも文字通り一晩ではなく、「すぐに答えず時間をおいて考える」という広い意味で使われます。

ねこちゃん
ねこちゃん

日本語に近い表現は?

きつね先生
きつね先生

「一晩寝かせて考える」「持ち帰って検討する」に近いです。

✅ まとめ

sleep on it は「すぐに決めずに、一晩寝てから考える」という表現です。迷ったときや重要な判断の前に自然に使える便利なフレーズです。

私自身も、迷ったときに「I’ll sleep on it.」と口にすると不思議と心が軽くなります。すぐに結論を出さなくてもいい、時間をかけてもいいんだと自分に許可を出せるような感覚です。

ぜひあなたも、迷ったときには sleep on it を思い出してみてください。英語で会話するときだけでなく、日常生活でも「決断は急がなくていい」という心のゆとりを持たせてくれるフレーズになるはずです。

タイトルとURLをコピーしました