英語長文読解問題集 | スラングを使った初心者向け会話ストーリー

長文
当サイトのリンクには広告が含まれています。

📘 スラングを会話で学ぼう|英語初心者向け短編ストーリー

このカテゴリでは、今までに紹介した英語フレーズを使った初心者向けの長文を掲載しています。
すべて短めのストーリーなので、スキマ時間に気軽に読んで英語の勉強ができます。
ざっくりとした日本語訳も一緒に載せているので、意味がわからなくても大丈夫。
楽しみながらフレーズを自然な文脈の中で復習してみましょう。

記事の最後には英語読解問題と答え合わせも用意しています。
時間に余裕がある方は、ぜひ問題にもチャレンジしてみてくださいね!

📖 本文(English)

Lena just got a new phone, the latest model.

At lunch, she said, “Check this out!” and showed it to everyone.
“It has three cameras and crazy fast speed,” she said with a big smile.

“You’re flexing so hard,” her friend Max laughed.

“Maybe a little,” Lena said.

Later, Mia asked, “Hey, are you still talking to Jake?”

Lena sighed. “Nope. He ghosted me last week.”

“What?! Just like that?”

“Yeah, no message, no call. Nothing.”

“That’s so rude.”

The next day, Jake posted a selfie with another girl.
Max saw it and whispered, “He’s throwing shade at you.”

Lena rolled her eyes. “Whatever. He’s not worth it.”

Then she stood up and said, “Okay. New week, new me. Buckle up, I’m moving on.”

📝 読解問題(Comprehension Questions)

次の質問に答えてみましょう。正しいものを選んでください。(Q1〜Q4)

  1. What did Lena show at lunch?
    1. Her new shoes
    2. Her lunchbox
    3. Her new phone
    4. Her new bag
  2. What does “ghosted” mean in this story?
    1. She gave someone a gift
    2. She stopped talking to someone suddenly
    3. She wore a ghost costume
    4. She blocked someone on social media
  3. Who said “He’s throwing shade at you”?
    1. Mia
    2. Lena
    3. Jake
    4. Max
  4. What does “buckle up” mean in this story?
    1. Put on your shoes
    2. Take a deep breath
    3. Get ready or be strong
    4. Say goodbye
  5. what happened between Lena and Jake?
    (記述式)

✅ 答え合わせ(Answers)

  1. c. Her new phone
    ⇒ レナはランチで新しいスマホを見せました。
  2. b. She stopped talking to someone suddenly
    ⇒ ghosted = 突然連絡を絶つ、です。
  3. d. Max
    ⇒ マックスが「彼は嫌味を言ってる」と言いました。
  4. c. Get ready or be strong
    ⇒ buckle up は「気を引き締めろ、覚悟しろ」という意味のスラングです。
  5. 模範解答例:
    Jake stopped talking to Lena without any message, and later posted a photo with another girl. Lena felt hurt but decided to move on.
    (=ジェイクは連絡を絶ち、他の子との写真を投稿した。レナは傷ついたが前に進むことを決めた。)

📝 日本語訳

レナは新しいスマホを買ったばかり。最新モデルです。
ランチのとき、「見てこれ!」とみんなに見せびらかします。
「カメラ3つ付きで、めちゃくちゃ速いの!」とニコニコ。
マックスは笑って「めっちゃ自慢してるね(flex)」。
「ちょっとだけね」とレナ。

その後、ミアが「ジェイクとはまだ話してる?」と聞くと、
レナは「もうしてないよ。先週から突然連絡こない(ghost someone)んだよね」とため息。
「え?マジで?」
「うん。メッセージも電話もゼロ」
「ひどいね…」

次の日、ジェイクは別の女の子と一緒の自撮りを投稿。
それを見たマックスが小声で言います。「これはレナに向けた嫌味(throw shade)だな」
レナは目を回して言いました。「もうどうでもいいわ。価値ない」

そして立ち上がって一言。「よし、新しい週の始まり!気を引き締めて(buckle up)、前に進むよ」

📚 補足:今回使われたフレーズ以外の注目表現

  • check this out:「見てこれ!」カジュアルな注目の呼びかけ
  • new week, new me:「新しい週=新しい自分」自己リセット・やり直しの決意に使われる定型表現
  • roll one’s eyes:「目を回す、あきれる」=バカバカしさへのリアクション

🔗 使用したフレーズと記事リンク

タイトルとURLをコピーしました