【英語表現】I can relate to it|共感・わかるよ!を伝える英語フレーズ

フレーズ
当サイトのリンクには広告が含まれています。

📘 「I can relate to it」の意味と使い方をわかりやすく解説!

SNSのコメント欄や、友人とのカジュアルな会話、海外ドラマなどでよく見かけるフレーズ:

I can relate to it.

一見シンプルですが、英語ネイティブのあいだで「わかる、それ私も!」「めっちゃ共感できる!」といった共感を伝えるときに非常によく使われます。

この記事では、このフレーズの意味・使い方・注意点・例文・SNSでの使い方・似た表現などを含めて、しっかり解説していきます。


📖 I can relate to it の意味

  • 意味(日本語): 私もそれ、わかるよ/共感できる/似た経験あるよ
  • 英語での説明: To understand or empathize with someone or something based on one’s own experiences.
  • 直訳: 私はそれに関連づけられる → (自分の経験と結びつけて)理解できる

この表現は共感を表す非常に柔らかく自然な言い回しで、特に「同じ経験をしたわけじゃないけど、気持ちはわかるよ」と言いたいときにも使えます。


🧠 語源・ネイティブ的な背景

“relate” はもともと「関係する」「関連づける」という意味の動詞ですが、 心理学やカウンセリング、日常会話の中で「共感する」「わかる」といった意味で使われるようになりました。

「I can relate to that.」「I totally relate.」のように、省略形やカジュアルな言い回しも多く存在します。

英語圏のSNSやYouTubeのコメント欄では、

  • 「That’s so me! I can totally relate.」
  • 「Anyone else relate?」 といった形でよく見られます。

📚 文法ポイントと注意点

  • relate to + 名詞/代名詞 の形で使います。
    • “it” や “that” の代わりに具体的な内容を入れることも可。
  • 動詞 “relate” は他動詞として機能します(前置詞 “to” とセット)。
  • よりカジュアルに言うと “I can totally relate.” “So relatable!” という言い回しになります。

✍️ 使い方の例文5選

I can relate to it. Losing a pet is heartbreaking.

⇒ わかるよ。ペットを失うのって本当に辛いよね。

Wow, I can totally relate to that situation.

⇒ わぁ、その状況、めっちゃ共感できる。

That movie hit hard. I can relate to the main character’s struggle.

⇒ あの映画すごく響いた。主人公の苦悩、わかるなあ。

I can’t relate to it, but I respect your feelings.

⇒ 共感はできないけど、気持ちは尊重するよ。

When she said she’s always tired, I was like, "I can relate!"

⇒ 「いつも疲れてる」って彼女が言ったとき、私もそれ!って思った。


🔄 類義語・似た表現との違い

  • I know how you feel.:感情に共感するときに使う(やや感情寄り)
  • I’ve been there.:同じような経験をしたことがある(具体的な経験)
  • That’s so me.:まさに私のこと!という共感(SNSで多用)
  • Same here.:私も同じ(カジュアル)
  • So relatable!:それ、超わかる〜!(カジュアル・若者っぽい)


📱 SNSでのカジュアルな使い方

Me watching this video like: “I can relate to all of this 😂”

⇒ この動画見てると、「全部わかる〜!」ってなる 😂

That awkward moment when you wave at someone who wasn’t waving at you… I can relate 😅

⇒ 自分に手を振ってると思ったら違ったときのあの気まずさ…わかる😅

Burnout from work? I can relate. Hang in there! 💪

⇒ 仕事の燃え尽き症候群?それ、わかる。頑張って!💪


💬 よくある質問(Q&A)

ねこちゃん
ねこちゃん

“relate” だけで使ってもいいの?

きつね先生
きつね先生

会話やSNSでは “I can totally relate.” や “Relatable!” のように使うことが多いです。

ねこちゃん
ねこちゃん

“I understand.” との違いは?

きつね先生
きつね先生

“I understand.” は理屈的に理解するニュアンス、 “I can relate to it.” は感情的・経験的な共感のニュアンスです。


✅ まとめ

  • “I can relate to it.” は「気持ちわかる」「共感できる」と伝える表現
  • 体験ベースの共感にぴったりの表現で、SNSでも多用される
  • “relate to” の使い方と文法に注意
  • よく似た表現との使い分けで自然な英語に

タイトルとURLをコピーしました