【英語表現】keep someone posted|最新情報を知らせる の意味と使い方

フレーズ
当サイトのリンクには広告が含まれています。

📘 keep someone posted の意味と使い方をわかりやすく解説!

以前、海外の同僚と一緒に仕事をしていたときのことです。あるプロジェクトで急な仕様変更があって、私は「分かったらすぐ教えるね」と言いたかったのですが、とっさに英語が出てこなかったんです。すると同僚が自然にこう言いました。

I’ll keep you posted.

その瞬間「なるほど!これを使えばよかったのか」とハッとしました。日本語で「随時連絡するね」「進捗があったら教えるね」と言いたいときにぴったりの表現が keep someone posted なのです。

それ以来、私もメールやチャット、会話の中でこのフレーズをよく使うようになりました。特にビジネスでは「最新の情報を相手に伝え続ける」という場面が多いので、とても役立ちます。もちろんフォーマルな場面だけでなく、友達とのやりとりでも自然に使えます。

この記事では keep someone posted の意味・由来・文法的なポイント・日常やビジネスでの使い方・類似表現との違い・SNSでの使い方まで詳しく解説していきます。読み終わるころには、あなたも「進展があれば連絡するね」と英語でスムーズに言えるようになっているはずです。

📖 keep someone posted の意味

keep someone posted は「〜に最新情報を知らせる」「進捗を伝える」という意味です。特に変化のある出来事や進行中のプロジェクトについて、必要な情報を逐一共有するニュアンスを持っています。

Please keep me posted on any changes.

⇒ 変更があれば逐一知らせてください。

🧠 語源・背景

「post」という単語は「郵便」「掲示する」という意味から派生しています。昔は掲示板に情報を貼り出すことで人々に知らせていたため、「post=知らせる」というニュアンスが生まれました。そこから「posted=情報を受け取っている状態」という意味になり、keep someone posted =「誰かを常に情報が行き届いた状態にしておく」という表現になったのです。

📚 文法ポイントと注意点

  • 構文は keep + 人 + posted
  • posted は過去分詞で、形容詞的に「情報が伝わっている状態」を表す。
  • フォーマル・カジュアルの両方で使えるが、ビジネスメールに最適。

例:

I’ll keep you posted as soon as I hear back.

⇒ 返事をもらったらすぐに知らせるね。

✍️ 使い方の例文

Our manager will keep us posted about the schedule.

⇒ マネージャーがスケジュールについて逐一知らせてくれるでしょう。

Keep me posted if there’s any progress.

⇒ 進展があれば随時知らせてください。

I’ll keep you posted on the project status.

⇒ プロジェクトの状況は随時お知らせします。

Thanks for keeping me posted during the event.

⇒ イベント中に情報を伝えてくれてありがとう。

She promised to keep me posted about the results.

⇒ 彼女は結果について随時知らせてくれると約束した。

🔄 類義語・似た表現との違い

  • keep someone informed:よりフォーマル。ビジネス文書でよく使われる。
  • update someone:単発的に「知らせる」。継続的ニュアンスは薄い。
  • keep someone posted:カジュアル〜ビジネスまで幅広く使え、「逐一知らせる」ニュアンス。

📱 SNSでのカジュアルな使い方

I’ll keep you posted on my trip updates ✈️

⇒ 旅行の進捗は随時お知らせするよ。

Keep me posted if the concert tickets go on sale! 🎶

⇒ コンサートのチケットが発売されたら教えて!

Thanks for keeping me posted during the game 🙌

⇒ 試合の途中経過を知らせてくれてありがとう。

💬 よくある質問(Q&A)

ねこちゃん
ねこちゃん

posted って「投稿する」と同じ意味ですか?

きつね先生
きつね先生

元は同じ「知らせる」「掲示する」という意味から派生しています。SNSの「post」もルーツは同じです。

ねこちゃん
ねこちゃん

ビジネスメールでは失礼になりませんか?

きつね先生
きつね先生

いいえ。むしろ適切な表現です。ただし非常にフォーマルな文章では “keep me informed” を選ぶこともあります。

ねこちゃん
ねこちゃん

書き言葉だけですか?

きつね先生
きつね先生

いいえ。口語でもよく使われます。特にビジネス会話で自然に出てきます。

✅ まとめ

keep someone posted は「最新情報を知らせる」「進展を逐一伝える」という意味の便利なフレーズです。日常からビジネスまで幅広く使えます。

私自身もこの表現を知ってから、会話やメールがとても自然になりました。「随時連絡するね」を直訳しようと悩む必要がなく、シンプルに I’ll keep you posted. と言えば済むのです。ぜひあなたも今日から、この便利なフレーズを使ってみてください。

タイトルとURLをコピーしました